ผลต่างระหว่างรุ่นของ "เพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตคาซัค"
เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
Nullzerobot (คุย | ส่วนร่วม) ล โรบอต: แก้ไขคำผิด |
|||
บรรทัด 25:
== เนื้อร้อง ==
=== [[ภาษาคาซัค]] ===
{|
| '''
| '''ถ่ายเสียงด้วยอักษรโรมัน'''
| '''คำแปล'''
บรรทัด 99:
|}
=== [[ภาษารัสเซีย]] ===
{|
| '''อักษรซีริลลิก'''
| '''ถ่ายเสียงด้วยอักษรโรมัน'''
|-valign="top"
|
:Мы, казахи, издревле стремились к свободе,
:Жертвуя жизнью ради воли и чести.
:И искали пути среди темного тумана…
:Но взошел Ленин, как заря, и настало утро!
:''Припев''
::Да здравствует Советский Союз,
::Что привел нас к свободе, к равенству,
::Что ведет все страны к единству,
::К победе, к радости, к подвигам!
:Победоносный путь Ленина никогда не будет запятнан,
:И поколения будут приумножать славу Отчизне,
:И благодетелю союзных братских республик,
:Великому русскому народу говорим мы: большое спасибо!
:''Припев''
::Да здравствует Советский Союз,
::Что привел нас к свободе, к равенству,
::Что ведет все страны к единству,
::К победе, к радости, к подвигам!
:Стали мы мощным государством, свободной страной
:И родная земля расцветает дружбой и единством.
:Приведшую нас к победам в труде и на брани
:Мудрую Партию — искренне любим.
:''Припев''
::Да здравствует Советский Союз,
::Что привел нас к свободе, к равенству,
::Что ведет все страны к единству,
::К победе, к радости, к подвигам!
|
:My, kazakhi, izdrevle stremilisʹ k svobode,
:Zhertvuya zhiznʹyu radi voli i chesti.
:I iskali puti sredi temnogo tumana…
:No vzoshel Lenin, kak zarya, i nastalo utro!
:''Pripev''
::Da zdravstvuyet Sovetskiy Soyuz,
::Chto privel nas k svobode, k ravenstvu,
::Chto vedet vse strany k yedinstvu,
::K pobede, k radosti, k podvigam!
:Pobedonosnyy putʹ Lenina nikogda ne budet zapyatnan,
:I pokoleniya budut priumnozhatʹ slavu Otchizne,
:I blagodetelyu soyuznykh bratskikh respublik,
:Velikomu russkomu narodu govorim my: bolʹshoye spasibo!
:''Pripev''
::Da zdravstvuyet Sovetskiy Soyuz,
::Chto privel nas k svobode, k ravenstvu,
::Chto vedet vse strany k yedinstvu,
::K pobede, k radosti, k podvigam!
:Stali my moshchnym gosudarstvom, svobodnoy stranoy
:I rodnaya zemlya rastsvetayet druzhboy i yedinstvom.
:Privedshuyu nas k pobedam v trude i na brani
:Mudruyu Partiyu — iskrenne lyubim.
:''Pripev''
::Da zdravstvuyet Sovetskiy Soyuz,
::Chto privel nas k svobode, k ravenstvu,
::Chto vedet vse strany k yedinstvu,
::K pobede, k radosti, k podvigam!
|}
{{เพลงชาติคาซัคสถาน}}
|