ผลต่างระหว่างรุ่นของ "อักษรฮันจา"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
EmausBot (คุย | ส่วนร่วม)
r2.7.2+) (โรบอต แก้ไข: ja:朝鮮漢字
บรรทัด 6:
 
== ประวัติ ==
ตัวอักษรจีนได้แพร่เข้าสู่อาณาจักรเกาหลีผ่าน[[พระพุทธศาสนา]] และชาวเกาหลีได้ปรับใช้ให้เข้ากับไวยากรณ์ภาษาเกาหลี และต่อมาได้แพร่สู่[[ญี่ปุ่น]] อย่างไรก็ตาม ตำราที่นำตัวอักษรฮันจาเผยแพร่สู่เกาหลีมิได้เป็นวรรณกรรมทางศาสนา ตำรานั้นมีชื่อว่า "อักษรพันตัว" ([[ภาษาจีน|จีน]]: 千字文, [[อักษรฮันกึล|ฮันกึล]]: 천자문 Cheonjamun, [[ภาษาอังกฤษ|อังกฤษ]]: Thousand Character Classic) อักษรฮันจาได้ใช้ในการเขียนภาษาเกาหลีตลอดมา จนกระทั่ง[[พระเจ้าเซจง]] ได้ทรงประดิษฐ์ตัว[[อักษรฮันกึล]]ขึ้นระหวางปี [[พ.ศ. 1987]] - [[พ.ศ. 1989|1989]] อย่างไรก็ตาม แม้จะมีการเผยแพร่อักษรฮันกึลแล้ว บัณฑิตเกาหลีจำนวนมากก็ยังคงใช้ตัวอักษรฮันจา จนกระทั่ง[[คริสต์ศตวรรษที่ 20]] อักษร[[ฮันกึล]]ได้แทนอักษรฮันจาโดยสมบูรณ์ [[เกาหลีเหนือ]]ได้ยกเลิกการใช้อักษรฮันจาตั้งแต่[[มิถุนายน]] [[พ.ศ. 2492]] (โดยให้เขียนอักษรแนวนอนจากที่แต่เดิมเขียนแนวตั้ง) เนื่องจาก[[คิม อิลซุง]]ได้กล่าวว่าตัวอักษรฮันจาเป็นสัญลักษณ์ของวัฒนธรรม[[ญี่ปุ่น]] นอกจากนี้ หลายคำที่ยืมจากภาษาจีนได้ถูกแทนที่โดยคำเกาหลีดั้งเดิม
จนกระทั่ง[[คริสต์ศตวรรษที่ 20]] อักษร[[ฮันกึล]]ได้แทนอักษรฮันจาโดยสมบูรณ์ [[เกาหลีเหนือ]]ได้ยกเลิกการใช้อักษรฮันจาตั้งแต่[[มิถุนายน]] [[พ.ศ. 2492]] (โดยให้เขียนอักษรแนวนอนจากที่แต่เดิมเขียนแนวตั้ง) เนื่องจาก[[คิมอิลซุง]]ได้กล่าวว่าตัวอักษรฮันจาเป็นสัญลักษณ์ของวัฒนธรรม[[ญี่ปุ่น]] นอกจากนี้ หลายคำที่ยืมจากภาษาจีนได้ถูกแทนที่โดยคำเกาหลีดั้งเดิม
 
== ดูเพิ่ม ==