ผลต่างระหว่างรุ่นของ "คิมอิลซ็องชังกุนอึยโนแร"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
Jirapong CH (คุย | ส่วนร่วม)
ไม่มีความย่อการแก้ไข
Octahedron80 (คุย | ส่วนร่วม)
รอคนแปลไทย
บรรทัด 1:
'''เพลงของนายพลคิม อิลซุง''' ( [[เกาหลี]] : 김일성장군의노래 ) เป็นเพลงใช้ในการเดินสวนสนามของ[[กองทัพเกาหลีเหนือ]] เพลงนี้แต่งขึ้นโดย คิม วอน-กยูน ในปี [[ค.ศ. 1946]] เพื่อสรรเสริญต่อผู้นำ [[คิม อิลซุง]]
== เนื้อเพลง ==
{| class="wikitable" border="1" style="font-size:9082%;"
|+ Complete lyrics
|-
! [[อักษรฮันกึล]]
! [[ระบบแมกคูน-ไรซ์ชาวเออร์]]
! แปลเป็นภาษาอังกฤษ<br/><span style="font-weight:normal;">(ตัวอักษร)</span>ไทย
! แปลเป็นภาษาอังกฤษ<br/><span style="font-weight:normal;">(แนะนำ)[http://175.45.176.14/en/art/music/hymn.php?a+1]</span>
|- style="vertical-align:top;"
|
|장백산 줄기줄기 피어린 자욱<br>
압록강 굽이굽이 피어린 자욱<br>
오늘도 자유조선 꽃다발 우에<br>
력력히 비쳐주는 거룩한 자욱<br>
 
: 아-, 그 이름도 그리운 우리의 장군<br>
: 아-, 그 이름도 빛나는 '''김일성'''장군<br>
 
만주벌 눈바람아 이야기하라<br>
เส้น 22 ⟶ 21:
절세의 애국자가 누구인가를<br>
 
: 아-, 그 이름도 그리운 우리의 장군
: 아-, 그 이름도 빛나는 김일성장 군
 
เส้น 30 ⟶ 29:
북조선 방방곡곡 새봄이 오다<br>
 
: 아-, 그 이름도 그리운 우리의 장군
: 아-, 그 이름도 빛나는 김일성장 군
 
|
|Changbaeksan chulgijulgi p'iŏrin chauk<br>
Amnokkang kubigubi p'iŏrin chauk<br>
onŭldo chayu Chosŏn kkottabal ue<br>
ryŏngnyŏkhi pich'yŏjunŭn kŏrukhan chauk<br>
 
: a- kŭ irŭmdo kŭriun uriŭi changgun<br>
: a- kŭ irŭmdo pinnanŭn '''Kim Il-sŏng''' changgun<br>
Manjubŏl nunbarama iyagihara<br>
millimŭi kin'gin pama iyagihara<br>
บรรทัด 45:
chŏlseŭi aegukchaga nuguingarŭl<br>
 
: a- kŭ irŭmdo kŭriun uriŭi changgun
: a- kŭ irŭmdo pinnanŭn Kim Il-sŏng changgun
 
rodongja taejungegen haebangŭi ŭnin<br>
บรรทัด 53:
puk Chosŏn pangbanggokkok saebomi oda<br>
 
: a- kŭ irŭmdo kŭriun uriŭi changgun
: a- kŭ irŭmdo pinnanŭn Kim Il-sŏng changgun
 
|
|[[Mount Baekdu|Baekdu Mountains]] roll, stained with blood<br>
 
<!--
|[[Mount Baekdu|Baekdu Mountains]] roll, stained with blood<br>
Long [[Yalu River]] meanders, soaked in blood<br>
Today free North Korea's wreath of glories<br>
Radiates its holy rays around the land<br>
 
: Oh- Our brilliant and beloved General dear<br>
: Oh- Our exalted leader General '''Kim Il-sung'''<br>
 
Vast snowy fields of [[Manchuria]] please tell me<br>
เส้น 69 ⟶ 72:
Outstanding patriot of the nation, who is he?<br>
 
: Oh- Our brilliant and beloved General dear
: Oh- Our exalted leader General Kim Il-sung
 
Liberator of the working people, our savior dear<br>
The great sun of the new Korea, democratic and free.<br>
For around the [[Twenty Principles|20 Principles]] we rally around, <br>
Throughout North Korea, at last spring has arrived!<br>
 
: Oh- Our brilliant and beloved General dear
: Oh- Our exalted leader General Kim Il-sung
-->
 
|Bright traces of blood on the crags of Jangbaek still gleam,<br>
Still the Amnok carries along signs of blood in its stream.<br>
Still do those hallowed traces shine resplendently<br>
Over Korea ever flourishing and free.<br>
:CHORUS
:So dear to all our hearts is our General's glorious name,<br>
:Our own beloved '''Kim Il-sung''' of undying fame. <br>
Tell, blizzards that rage in the wild Manchurian plains,<br>
Tell, you nights in forests deep where the silence reigns,<br>
Who is the partisan whose deeds are unsurpassed?<br>
Who is the patriot whose fame shall ever last?<br>
:CHORUS
He severed the chains of the masses, brought them liberty,<br>
The sun of Korea today, democratic and free.<br>
For the Twenty Points united we stand fast,<br>
Over our fair homeland spring has come at last!<br>
:CHORUS
|}
== เพื่มเติม ==
* [[เพลงของนายพลคิม จองอิล]]
* [[กองทัพเกาหลีเหนือ]]
* [[คิม จองอิล]]
 
 
[[de:Lied vom General Kim Il-sung]]