ผลต่างระหว่างรุ่นของ "อักษรจีนตัวเต็ม"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
Octahedron80 (คุย | ส่วนร่วม)
rv
บรรทัด 12:
 
'''หมายเหตุ:''' คำว่า ง่าย 簡 และ ลด 減 ทั้งคู่อ่านออกเสียงว่า jiǎn ''เจี่ยน'' เหมือนกัน
ณิธิดาเทพเพลงเย็นใจสว่างจิตรกากมากเลย(ณิผู้ณิใหญ่)ๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆวิวิซุปกวนตีนอรุดาธนาธนาเทพเทพลักษลักษรัตรัตจารุจารุยายาปิ๊เป็นเมียกรกร1คืน-2คืนพิชพิชะพิชพิชะมชมชกรินกรินอภิญอภิญณฐณฐพนาพนาปัทปัทมวลัยผู้กวนตีนผู้จักรผู้จักรผู้จักรใหญ่ผู้จักรเหี้ยจักรภิญโญภิญโญมานมานพลพลฉลองฉลองทัตทัตภาภาภาพภาพวัชวัชสกลสกลไอกากสกลสกลอภิอภิชนม์ชนม์จิจิภิภิจิวจิวเบญเบญทกาทกาตาตาจินจินนุชนุชฐาฐามลมลสมสมเอกเอกภัสภัสถมาถมาวิวิศิศิแก่นแก่นนันทนันทรพรรพรจุจุพรพรนงนงเตี้ยเหี้ยเตี้ยระระมมนูญ เรืองชื่อเหม็นไกไกไกวัลวัลวัล พ่อมึงตาย (พ่อมึงตายกันทั้งบาง)
 
== สิ่งพิมพ์ ==
ในการผลิตสื่อสิ่งพิมพ์ ตามปกติแล้ว ประชาชนใน[[จีนแผ่นดินใหญ่]]และ[[สิงคโปร์]]นิยมใช้[[อักษรจีนตัวย่อ]] ซึ่งรัฐบาล[[สาธารณรัฐประชาชนจีน]] พัฒนาขึ้นในยุค 1950 อย่างไรก็ตาม ทาง[[สาธารณรัฐประชาชนจีน]]พิมพ์สื่อที่จะนำเผยแพร่นอก[[จีนแผ่นดินใหญ่]]โดยใช้อักษรจีนตัวเต็ม ส่วนในการเขียน คนส่วนมากจะเขียนตัวอักษรแบบหวัด ขีดบางขีดของตัวอักษรอาจถูกย่อ ซึ่งแล้วแต่ลายมือของแต่ละบุคคล โดยส่วนมากแล้ว คนนิยมเขียนโดยใช้ตัวอักษรที่เลือกได้ (異體字) คือ การเลือกเขียนตัวอักษรที่มีความหมายเดียวกัน แต่เลือกตัวที่ขีดน้อยกว่า ตัวอย่างเช่น เขียน 体 แทน 體 ตัวอักษรที่เลือกได้เหล่านี้ยังคงเป็นตัวอักษรตัวเต็ม แต่ผู้คนมักเข้าใจผิดอยู่บ่อยๆว่าเป็น[[อักษรจีนตัวย่อ]] แม้การใช้ตัวอักษรที่เลือกได้จะไม่เป็นมาตรฐาน แต่ก็เป็นที่ยอมรับโดยที่วไป และใช้กันอย่างกว้างขวาง ตัวอย่างที่สำคัญเช่น คำว่า [[ไต้หวัน]] (台灣 Táiwān ''ไถวาน'') นิยมใช้ 台 แทน 臺 ซึ่งเป็นตัวอักษรมาตรฐาน
นางสาวภาคลัก พันสถิฐ กูเกรียดมึง(ไอ้ภาคภูมิ จมูกอับปรีพ่องตาย)ๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ
 
== อ้างอิง ==