ผลต่างระหว่างรุ่นของ "เย็นตาโฟ"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
GWAEN (คุย | ส่วนร่วม)
ไม่มีความย่อการแก้ไข
GWAEN (คุย | ส่วนร่วม)
ไม่มีความย่อการแก้ไข
บรรทัด 7:
 
ที่มาของชื่อ ''เย็นตาโฟ'' มาจาก[[ภาษาจีนฮากกา หรือ คากกา 客家 (จีนแคะ)]] ตัวเต็ม 釀豆腐 ตัวย่อ 酿豆腐 อ่านว่า 'ย้องแท้วฟู้ Yong Tau Fu ' ภาษาจีนกลางอ่านว่า 'เนี่ยงเต้าฟู่ Niang Dou Fu' หมายถึงเต้าหู้บ่มสอดไส้หมูสับ (ลักษณะเดียวกับส่วนประกอบของก๋วยเตี๋ยวแคะ) ซึ่งเป็นอาหารเลื่องชื่อของชาวจีนฮากกา หรือ คากกา มาแต่โบราณ ไม่ได้แปลว่า ''[[เต้าหู้]]หมัก'' (ที่หมายถึงเต้าหู้ยี้หรือ แท้วฟู้ยู้ ในภาษาจีนฮากกา หรือ คากกา) ก่อนหน้านี้มีผู้สันนษิฐานว่าชาวแต้จิ๋วรับมาแล้วออกเสียงตามแบบถนัดว่า ''เยี่ยงเต่าฮู'' และเพี้ยนมาเป็นเย็นตาโฟในปัจจุบัน แต่ถ้าพิจารณาคำอ่านภาษาจีนฮากกา หรือ คากกา ที่เขียนเป็นภาษาอังกฤษก็เพี้ยนเป็นเย็นตาโฟได้เช่นกัน
 
"ย้องแท้วฟู้ 酿豆腐" หรือเต้าหู้ยัดไส้ที่ชาวไทยรู้จักในชื่อ “เต้าหู้แคะ” ซึ่งเป็นเครื่องประกอบอย่างหนึ่งของ “ก๋วยเต๋ยวแคะ” ในประเทศไทยด้วยนั้นเป็นวัฒนธรรมอาหารพื้นบ้านโบราณของชาว “ฮากกา หรือ คากกา” ที่สืบทอดมาเป็นเวลายาวนานนับพันปีจนกลายเป็นอาหารพื้นเมืองเลื่องชื่อของประเทศจีนเอง ตลอดจนประเทศมาเลเซีย สิงคโปร์ ฮ่องกง ไต้หวัน ไทย และอื่นๆที่มีชนเชื้อชาติฮากกา หรือ คากกาอาศัยอยู่ ซึ่งเป็นชนเชื้อชาติจีนที่มีพลเมืองรวมกันมากที่สุดในโลก และประเทศมาเลเซียยังได้ขึ้นบัญชี "ย้องแท้วฟู้ YONG TAU FU 酿豆腐" เป็นหนึ่งใน 100 รายการมรดกวัฒนธรรมอาหารแห่งชาติมาเลเซียด้วย
 
นอกจากเครื่องที่เป็นเอกลักษณ์แล้วยังมี [[เต้าหู้ทอด]] [[ปาท่องโก๋]]ชิ้นเล็ก [[ปลาหมึกกรอบ]] [[เลือดหมูก้อน]] และผักนิยมใช้ [[ผักบุ้ง]]