ผลต่างระหว่างรุ่นของ "เดอร์ เออร์ เอ็ท ยินดิจท์ แลนด์"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
Xiengyod (คุย | ส่วนร่วม)
แจ้งควรปรับการใช้ภาษาด้วยสจห.
Xiengyod (คุย | ส่วนร่วม)
เก็บกวาด (ชื่อภาษาเดนมาร์กอ่านไม่ออก คงไว้ก่อน)
บรรทัด 1:
{{แก้ภาษา}}
{{กล่องข้อมูล เพลงชาติ
|title=Der er et yndigt land
|translation = แผ่นดินอันสวยงาม
|english_title = There is a Lovely Country
{{Wikisource|image = Der er et yndigt land}}.png
|prefix = Civil
|caption = โน้ตเพลง ''Der er et yndigt land''
|countryNAcountry = {{DEN}}
|composer = [[Hans Ernst Krøyer]]
|music_date = [[พ.ศ. 2378]] 1835
|author=[[Adam Gottlob Oehlenschläger|Adam Oehlenschläger]]
|lyrics_date = [[พ.ศ. 2362]]1819
|adopted = พ.ศ. 2378 1835
|until =
|sound = Der er et yndigt land.ogg
|sound_title = Der er et yndigt land (บรรเลง)
}}
'''''Der er et yndigt land''''' ("Thereหมายถึง is a lovely land"แผ่นดินอันสวยงาม") หรือ แผ่นดินที่เราหวงแหน เป็น[[ชื่อของเพลงชาติ]](ทั่วไป)ของ[[แห่งราชอาณาจักรเดนมาร์ก]]. ส่วน[[เพลงนี้ใช้บรรเลงในโอกาสต่างๆ ที่เกี่ยวกับชาติโดยทั่วไป และบรรเลงร่วมกับเพลงสรรเสริญพระบารมี]]ของเดนมาร์ก, ที่ใช้ในงานพระราชพิธีหลวงมีชื่อเพลงว่า ''"[[Kong Christian]]''" ในวาระต่างๆ ซึ่งประพันธ์คู่ที่เกี่ยวของกับเพลงพระมหากษัตริย์ ''Der erโดยปกติแล้วมักใช้ขับร้องด้วยบทร้องบทที่ et1 yndigtและสามวรรคสุดท้ายในบทที่ land''.4 ของเพลงนี้
 
บทร้องของเพลง Der er et yndigt land ประพันธ์ขึ้นเมื่อปี ค.ศ. 1819 โดย Adam Gottlob Oehlenschläger เมื่อมีการตีพิมพ์บทร้องดังกล่าวครั้งแรกมีความยาวของเนื้อหาทั้งสิ้น 12 บท ภายหลังได้ย่อความลงเหลือเพียงบทที่ 1 บทที่ 3 บทที่ 5 และบทที่ 12 ในการจัดพิมพ์ครั้งต่อมา สำหรับทำนองเพลงประพันธ์เมื่อปี ค.ศ. 1835 โดย Hans Ernst Krøyer ซึ่งต่อมาได้มีผู้ประพันธืทำนองสำหรับเพลง Der er et yndigt land ขึ้นใหม่ 2 ทำนองโดย Thomas Laub และ Carl Nielsen แต่ทั้งสองทำนองนี้ไม่ได้รับการยอมรับและเป็นที่รุ้จักของประชาชนมากนัก
เนื้อร้องของเพลงนี้, จะร้องเฉพาะแค่สามบาทของบทแรก (หรือท่อนประสานเสียง) และ มีในบางโอกาส ที่จะร้องสามบาทสุดท้ายของบทที่สี่. ส่วนการร้องเฉพาะสามบาทแรกของบทที่สี่ จะมีการร้องในบางโอกาศ. บรรทัดสุดท้ายของแต่ละบท จะมีการซ้ำอีกครั้ง.
 
ประพันธ์เนื้อร้องโดย[[Adam Gottlob Oehlenschläger|Adam Oehlenschläger]] เมื่อ [[พ.ศ. 2362]] และ ได้ใช้คำขวัญว่า: ''Ille terrarum mihi praeter omnes angulus ridet'' ([[Horace]]; "This corner of the earth smiles for me more than any other" หรือ "ทุกๆแห่งบนแผ่นดินนี้ จะมีรอยยิ้มให้ฉัน มากกว่าสิ่งอื่น ๆ"). โดยเผยแพร่ครั้งแรก, ซึ่งเดิมมีเนื้อร้องรวม12บท, แต่ในระยะเวลาต่อมา ได้ตัดเนื้อร้องบางบทออก โดยเนื้อร้องที่ยังนำร้องเป็นเพลงชาติ มีบทที่1, บทที่3, บทที่5, และ บทที่12 ในช่วงระยะเวลาต่อมามีการแก้ไขเนื้อร้องบางบท. เรียบเรียงทำนองเมื่อ [[พ.ศ. 2378]] เรียบเรียงโดย [[Hans Ernst Krøyer]]. ในระยะเวลาต่อมา, [[Thomas Laub]] และ [[Carl Nielsen]] ได้เรียบเรียงดนตรีเพื่อให้เข้าจังหวะกับเนื้อร้อง, แต่ ไม่ค่อยได้รับความนิยมเท่าใด และ ในปัจจุบันก็ไม่มีใครทราบของประชาชนทั่วไป.
 
=เนื้อร้อง=
เส้น 117 ⟶ 115:
:its top in the blue wave
 
==แหล่งข้อมูลอื่น==
* [http://www.danica-dienste.de/nationalhymne.html Danica Dienste] เพลงชาติฉบับขับร้องhas a vocal version of the anthem.
{{Wikisource|Der er et yndigt land}}
* [http://www.navyband.navy.mil/anthems/ANTHEMS/Denmark%20(National%20Anthem20Anthem).mp3mp3 MP3MP3 file (instrumental)] - ดุริยางค์วงกองทัพเรือสหรัฐอเมริกาby the U.S. Navy Band
* [http://www.danica-dienste.de/nationalhymne.html Danica Dienste] เพลงชาติฉบับขับร้อง.
* [http://www.navyband.navy.mil/anthems/ANTHEMS/Denmark%20(National%20Anthem).mp3 MP3 file (instrumental)] - ดุริยางค์วงกองทัพเรือสหรัฐอเมริกา
* [http://www.ugle.dk/der_er_et_yndigt_land.html Jørgen Ebert]has a page that includes the lyrics plus a [[midi]] file of the anthem
 
{{เพลงชาติประเทศทวีปยุโรป}}
{{Nationalanthemsofeurope}}
 
[[หทวดหมู่หมวดหมู่:เพลงชาติ]]
[[หมวดหมู่:เพลงเดนมาร์ก]]
[[หมวดหมู่:สัญลักษณ์ของประเทศเดนมาร์ก]]