ผลต่างระหว่างรุ่นของ "อามาร์ โชนาร์ บังกลา"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
Xiengyod (คุย | ส่วนร่วม)
ไม่มีความย่อการแก้ไข
Xiengyod (คุย | ส่วนร่วม)
ไม่มีความย่อการแก้ไข
บรรทัด 2:
|title = [[ภาษาเบงกาลี|เบงกาลี]]: আমার সোনার বাংলা
|transcription = อามาร โศนาร พำมฺคฺลา<br />Amar Shonar Bangla<br />อามาร์ โชนาร์ บังกลา
|translation = บังคลา (เบงกอล) แดนทองของข้า
|image = Tagore3.jpg
|image_size =
บรรทัด 17:
}}
 
'''อามาร์ โชนาร์ บังกลา''' ([[ภาษาเบงกาลี|เบงกาลี]]: আমার সোনার বাংলা) หรือ "บังคลาแดนทองของข้า" เป็นบทเพลง[[ภาษาเบงกาลี]]ซึ่ง[[รพินทรนาถ ฐากูร]] กวี[[รางวัลโนเบล]]ชาวเบงกอล ได้ประพันธ์ขึ้นเมื่อ [[พ.ศ. 2449]] เนื้อร้องในสิบบทแรกของเพลงนี้ได้มีการนำมาใช้เป็นเพลงชาติของ[[ประเทศบังคลาเทศ]]เมื่อปี [[พ.ศ. 2515]]
 
== เนื้อร้อง ==
บรรทัด 31:
Ami tomae bhalobashi.
||
บังคลาแดนทองของข้า<br/>
ข้ารักท่าน
|-
บรรทัด 47:
ฟากฟ้าของท่านจงอยู่ชั่วกัลป์<br/>
อากาศของท่านร้อยใจข้าเป็นทำนองเพลง<br/>
ดั่งว่าสิ่งนั้นคือเป็นขลุ่ยทิพย์
|-
|