ผลต่างระหว่างรุ่นของ "พูดคุย:พิพิธภัณฑ์ลูฟวร์"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
Taweetham (คุย | ส่วนร่วม)
เปรียบเทียบกับกรณีอื่นๆ
Taweetham (คุย | ส่วนร่วม)
-:
บรรทัด 17:
::: บทความนี้ของภาษาอังกฤษใช้แค่ Lourve ก็ดีเหมือนกันครับ แต่ว่าเราคงต้องให้สอดคล้องกับบทความพิพิธภัณฑ์อื่นๆ ด้วย มีคำว่าพิพิธภัณฑ์เป็นส่วนใหญ่เลย และถ้าดูจากภาษาฝรั่งเศสที่เขาเรียกชื่อตัวเองว่าพิพิธภัณฑ์ (มิวเซ) ดังนั้นถ้าจะใช้ชื่อตรงๆ ของเขาอาจไม่ควรใช้ ลูฟร์ เฉยๆ จะต้องเป็น "มิวเซ เดอ ลูฟค์" แทน (ผมเขียนคร่าวๆ ตามคำอ่าน ยังไม่ได้ใช้หลักทับศัพท์)
 
::::ประเด็นนี้คล้ายกับ แยงซีเกียง ครับ เกียงแปลว่าแม่น้ำ ดังนั้นบทความก็ต้องใช้ แม่น้ำแยงซี หรือ แยกซีเกียง จึงจะเหมาะ จะใช้แยงซีเฉยๆ จะขาดความหมายไป แต่คงไม่ต้องถึงขนาด แยงซี (แม่น้ำ) เหมือนภาษาคอมพิวเตอร์นะครับ --[[ผู้ใช้:Taweetham|taweethaも]] 21:56, 28 พฤษภาคม 2552 (ICT)
กลับไปที่หน้า "พิพิธภัณฑ์ลูฟวร์"