ผลต่างระหว่างรุ่นของ "สามก๊ก"

ย้อนการแก้ไขที่ 1501805 สร้างโดย 58.147.10.188 (พูดคุย)
(ย้อนการแก้ไขที่ 1501805 สร้างโดย 58.147.10.188 (พูดคุย))
[[ภาพ:Romance_of_the_Three_Kingdoms_Yakob.jpg|thumb|สามก๊ก ฉบับวณิพก โดยสำนักพิมพ์ผดุงศึกษา]]
 
[[สามก๊ก ฉบับวณิพก]] เป็นการแปลสามก๊กจากฉบับภาษาอังกฤษของ[[บริวิต เทเลอร์]]เป็นภาษาไทยโดย[[ยาขอบ]] ซึ่งการแปลเป็นภาษาไทยโดยยาขอบนั้น เป็นการมาเล่าใหม่ในแบบฉบับของตนเองโดยไม่ยึดติดกับต้นฉบับคือสามก๊กฉบับหลอกว้านจง<ref>[http://www.matichon.co.th/khaosod/view_news.php?newsid=TUROamIyd3hPREV6TURVMU1RPT0=&sectionid=TURNd013PT0=&day=TWpBd09DMHdOUzB4T การแปลสามก๊กในแบบฉบับของยาขอบ]</ref> เป็นการย่อเนื้อเรื่องของสามก๊กในแต่ละตอนออกตามลักษณะเด่นของตัวละครเช่น [[เล่าปี่]]ผู้พนมมือแด่ชนทุกชั้น, [[โจโฉ]]ผู้ไม่ยอมให้โลกทรยศ, [[จิวยี่]]ผู้ถ่มน้ำลายรดฟ้า, [[ตั๋งโต๊ะ]]ผู้ถูกแช่งทั้งสิบทิศ, [[ลิโป้]]อัศวินหัวสิงห์, [[ขงเบ้ง]]ผู้หยั่งรู้ฟ้าดิน, [[เตียวหุย]]คนชั่วช้าที่น่ารัก, [[กวนอู]]เทพเจ้าแห่งความสัตย์ซื่อ, [[จูล่ง]]วีรบุรุษแห่งเสียงสาน, [[ยี่เอ๋ง]]ผู้เปลือยกายตีกลอง เป็นต้น ตีพิมพ์ครั้งแรกโดยสำนักพิมพ์ผดุงศึกษา ในปี [[พ.ศ. 2529]] จำนวน 2 เล่ม และตีพิมพ์ซ้ำอีกครั้งในปี [[พ.ศ. 2530]] - [[พ.ศ. 2540]] โดย[[สำนักพิมพ์ดอกหญ้า]]ในรูปแบบของหนังสือชุดจำนวน 8 เล่มเเละตอนจบมีเด็กคนนึงชื้อเเท๊นเป็นฮ่องเต้
 
=== ฉบับตำราพิชัยสงคราม ===
ผู้ใช้นิรนาม