ผลต่างระหว่างรุ่นของ "ภาษาฮีรีโมตู"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
Waniosa Amedestir (คุย | ส่วนร่วม)
ไม่มีความย่อการแก้ไข
ป้ายระบุ: เครื่องมือแก้ไขต้นฉบับปี 2560
ไม่มีความย่อการแก้ไข
ป้ายระบุ: แก้ไขจากอุปกรณ์เคลื่อนที่ แก้ไขจากเว็บสำหรับอุปกรณ์เคลื่อนที่
บรรทัด 28:
ภาษานี้เป็นรูปแบบที่ง่ายของ[[ภาษาโมตู]] ไม่เป็นทั้งภาษาพิดจินและภาษาลูกผสม โดยมีลักษณะของภาษาทั้งสองแบบ ความแตกต่างลักษณะทางสัทวิทยาและไวยากรณ์ ทำให้ผู้พูดภาษาฮีรีโมตูและภาษาโมตูเข้าใจกันได้ยาก แม้จะมีรากศัพท์คล้ายกัน และมีพื้นฐานของตระกูลภาษาออสโตรนีเซียน
 
การใช้งานภาษาฮีรีโมตูลดลงเรื่อย ๆ แม้แต่ในบริเวณที่ภาษานี้เคยเป็น[[ภาษากลาง]] และแทนที่ด้วย[[ภาษาตอกปีซิน]]และ[[ภาษาอังกฤษ]]เป้นเป็นเวลาหลายปี ภาษานี้ก้รับการยอมรับตามกฎหมายบางส่วน<ref>Specific legislation proclaiming official languages in Papua New Guinea seems not to exist – but see Constitution of Papua New Guinea: Preamble – Section 2/11 (literacy) – where Hiri Motu is mentioned (with Tok Pisin and English) as languages in which universal literacy is sought – and also section 67 2(c) (and 68 2(h), where conversational ability in Hiri Motu is mentioned (with Tok Pisin or “a vernacular of the country”) as a requirement for citizenship by nationalisation (one of these languages required)</ref>
 
==อ้างอิง==